Castlevania Rondo Of Blood Translation Patch

Translations: Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch, Essentially, Complete. Feb 5, 2018 - Castlevania Rondo Of Blood Translation Patch. The audio is still in German, but the subs are in english. Taken from the TurboGrafx CD version Translation. • Use Google and check before posting. • Self posts should provide scope for wider, interesting discussion. Simple tech support queries not fulfilling. Castlevania: Rondo of Blood English Reproduction TurboGrafx-16 CD game, comes complete in case. Cleaned, tested and includes a FREE case protector!

Sygic Mobile Maps Windows Ce Download on this page. Hello and welcome to the Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch (PSP to TurboGrafx-CD). After many years of leaving this project abandoned I can happily say that this patch has reached it’s much needed 100% status!

How to play Castlevania: Rondo of Blood (English Translation) using Retroarch with CRT Shaders. I was unable to find a good guide to playing this game.

Castlevania Rondo Of Blood Download

However the credits have not made it into this release of the patch (if ever) so in order to compensate for this inconvenience we have included the translation for the credits in the readme. To make clear, this patch will translate the TurboGrafx-CD version of Castlevania: Rondo of Blood into English.

Everything will be translated; even the voiced dialogue will be replaced with the official Konami English dub from Castlevania: The Dracula X Chronicles (PSP). However miscellaneous grunts will retain their original Japanese. It also replaces the old German narrator with the new narration that was in the PSP and VC release of the game. If you, for whatever reason, do not like this you can easily swap back the original narration (Track03) after it is done patching. Download Free Scenario Rock Histrionics Rare.

ROM / ISO Information. Credits Contributor Type of contribution Listed credit Production Directed the project and did all the audio work and some graphics hacking. Original Hacking The director back in 2004 - 2006. Worked on some text/audio hacking. Hacking His contributions are too numerous to list here. Please check the readme for a complete list.

Original Translation Worked on some early translation and text hacking in 2004 – 2005. Translation Did the translation for the ferryman, signs, and the error message billboard in StageX. Graphics Made the graphic for the new title screen Graphics Made the new English graphics for the signs. Graphics Made the “Castlevania: Oops, Wrong Game!!!” title screen.